アメリカ生活の影響

去年の暮れからMDOに通っていたShun、
それでも思っていたより英語の習得はスローペースだ。


でも、たまに思わぬところで
親を驚かせてくれる。

最近、私が感動した彼の言動、

09053101.jpg



「は?」
・・・って、思われるかもしれないが、
私の中では「タラ〜」は、立派な英語です。
日本語でいえば「ジャーン」みたいな意味でしょうか。



・・・あんまり役には立たないが。



それから絵本を読んでいた時のこと。

09053102.jpg


09053103.jpg


「ブタさん」
だけど、
"oink oink"

なわけです。


だが、
家族の中で一番影響が見られるのが、なにげに夫。
なにしろ平日は深夜までずっと英語漬けで仕事なので、
彼が日本語を話すのは週末、家族とだけ。


この前、私に何か説明しようとして、


09053104.jpg


・・・助詞と助動詞以外は全部英語、って時があった。




・・・夫婦なのに、言ってる意味が分からなかった。






sidetitleプロフィールsidetitle

mamekoro

  • Author:mamekoro
  • Updating my everyday life with my husband and 2 sons, Shun and Rio.
    Mail→
sidetitle最近の記事sidetitle
sidetitleカテゴリーsidetitle
sidetitleアクセス数sidetitle
sidetitleリンクsidetitle